Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorde Matteis, Lorena Marta Amalia
dc.contributor.authorFrapolli, Diamela
dc.contributor.otherStarc, Mariela
dc.date.accessioned2025-10-30T22:15:49Z
dc.date.available2025-10-30T22:15:49Z
dc.date.issued2025-10-17
dc.identifier.urihttps://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/7340
dc.description.abstractLa tesina analiza cómo estudiantes de carreras de Ciencias Naturales de la Universidad Nacional del Sur utilizan herramientas digitales -Google TRanslate, Grammarly y ChatGPT- para producir textos académico-profesionales en inglés, específicamente la traducción de fragmentos de un informe de laboratorio. El estudio surge de una problemática concreta: los planes de estudio de estas carreras no incluyen formación sistemática en escritura en inglés, aunque en su futuro profesional se espera que produzcan documentos en esta lengua, específicamente en contextos internacionalizados o vinculados a investigación y empresas con alcance global. Mediante un diseño experimental, los estudiantes traducen un texto siguiendo diferentes secuencias de uso de las herramientas. Luego, se analizan las versiones producidas atendiendo a tres ejes: el tratamiento de los rasgos propios del género informe (como normalizaciones y voz pasiva), los errores lingüísticos y las intervenciones que realizan los participantes sobre las sugerencias de cada plataforma. Además, se recopilan sus percepciones y se comparan con juicios de expertos en lengua inglesa y en el área disciplinar. La tesis parte de la hipótesis de que cuando el usuario tiene un nivel intermedio de inglés, el uso combinado y secuencial de las herramientas puede mejorar la calidad del texto final y favorecer la seguridad lingüística del hablante. También propone que los participantes son capaces de evaluar críticamente las sugerencias de las tecnologías y aprovecharlas en función de sus necesidades comunicativas. El trabajo concluye aportando un diagnóstico sobre cómo estos estudiantes se apropian de herramientas de traducción y corrección, lo que contribuye al campo de las competencias comunicativas profesionales y abre perspectivas pedagógicas para la enseñanza de escritura académica en inglés mediada por tecnología.es_AR
dc.formatapplication/pdfes_AR
dc.format.extent123 pág.es_AR
dc.language.isospaes_AR
dc.publisherUniversidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades.es_AR
dc.rightsAtribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectCompetencias comunicativas profesionaleses_AR
dc.subjectLingüística de Corpuses_AR
dc.subjectHumanidades digitaleses_AR
dc.subjectEscritura académicaes_AR
dc.titleHerramientas tecnológicas para la comunicación profesional. El caso de Google Translate, Grammarly y ChatGPTes_AR
dcterms.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_AR
uns.author.affiliationFil: Frapolli, D. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.es_AR
uns.contributorAdvisor.affiliationFil: de Matteis, L.M.A.. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.es_AR
uns.contributorOther.affiliationFil: Starc, M. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.es_AR
uns.type.OpenAirebachelorThesises_AR
uns.type.SNRDtesis de gradoes_AR
uns.type.publicationVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersiones_AR
uns.bibliographicCitationFrapolli, D. (2025). Herramientas tecnológicas para la comunicación profesional : el caso de Google Translate, Grammarly y ChatGPT. [Tesis de Licenciatura]. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades.es_AR


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis de grado DH [167]
    Esta colección contiene las tesinas de Licenciatura en Historia, Filosofía y Letras defendidas en el Departamento de Humanidades de la Universidad del Sur.

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.