Hipercorrección grafémica en importaciones léxicas. Datos del español bonaerense
Fecha
2017Autor
Hipperdinger, Yolanda
Palabras clave
Importaciones léxicas; Representación escrita; Hipercorrección; Español bonaerenseEditorial
Universitat de Lleida. EspañaMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Sobre la base de datos del área dialectal bonaerense del español de la Argentina , en este artículo nos ocuparemos de las configuraciones grafémicas de las importaciones léxicas, pero no para analizar su adaptación: nos interesa, por el contrario, explorar la falta de adaptación que recurrentemente se registra en ellas, incluso cuando su empleo se encuentra socialmente extendido. En particular, nos ocupará la manifestación más evidente del intento de conservación: la hipercorrección en la escritura de las voces
importadas, i.e. la exageración de la extranjeridad que resulta de la combinación de la voluntad mimética que los mismos usos transparentan con un conocimiento insuficiente de las configuraciones que se pretende reproducir
Referencia bibliográfica
Hipperdinger, Y. (2017). Hipercorrección grafémica en importaciones léxicas. Datos del español bonaerense. Sintagma, 29, 79-92. Recuperado de: http://www.sintagma.udl.cat/export/sites/Sintagma/documents/articles_29/Hipperdinger-Y..pdf DOI 10.21001/sintagma.2017.29.05Colecciones
- Artículos de revistas [475]