Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorHipperdinger, Yolanda
dc.contributor.authorRazuc, Silvina Gabriela
dc.coverage.spatialBahía Blancaes_AR
dc.date.accessioned2024-10-24T21:32:54Z
dc.date.available2024-10-24T21:32:54Z
dc.date.issued2024-10-16
dc.identifier.urihttps://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/6944
dc.description.abstractLa tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística.es_AR
dc.formatapplication/pdfes_AR
dc.format.extent40 pág.es_AR
dc.language.isospaes_AR
dc.publisherUniversidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidadeses_AR
dc.rightsAtribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectLenguas en contactoes_AR
dc.subjectIngles-Bahía Blancaes_AR
dc.subjectCorrección lingüísticaes_AR
dc.subjectPaisaje lingüísticoes_AR
dc.titleEntre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blancaes_AR
dcterms.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_AR
uns.author.affiliationFil: Razuc, Silvina Gabriela. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.es_AR
uns.contributorAdvisor.affiliationFil: Hipperdinger, Yolanda. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.es_AR
uns.type.OpenAirebachelorThesises_AR
uns.type.SNRDtesis de gradoes_AR
uns.type.publicationVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersiones_AR
uns.bibliographicCitationRazuc, S.G. (2024). Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca. [Tesis de Licenciatura]. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades.es_AR


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis de grado DH [157]
    Esta colección contiene las tesinas de Licenciatura en Historia, Filosofía y Letras defendidas en el Departamento de Humanidades de la Universidad del Sur.

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.