Mostrar el registro sencillo del ítem
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca
dc.contributor.advisor | Hipperdinger, Yolanda | |
dc.contributor.author | Razuc, Silvina Gabriela | |
dc.coverage.spatial | Bahía Blanca | es_AR |
dc.date.accessioned | 2024-10-24T21:32:54Z | |
dc.date.available | 2024-10-24T21:32:54Z | |
dc.date.issued | 2024-10-16 | |
dc.identifier.uri | https://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/6944 | |
dc.description.abstract | La tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística. | es_AR |
dc.format | application/pdf | es_AR |
dc.format.extent | 40 pág. | es_AR |
dc.language.iso | spa | es_AR |
dc.publisher | Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades | es_AR |
dc.rights | Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional. | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Lenguas en contacto | es_AR |
dc.subject | Ingles-Bahía Blanca | es_AR |
dc.subject | Corrección lingüística | es_AR |
dc.subject | Paisaje lingüístico | es_AR |
dc.title | Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca | es_AR |
dcterms.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_AR |
uns.author.affiliation | Fil: Razuc, Silvina Gabriela. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina. | es_AR |
uns.contributorAdvisor.affiliation | Fil: Hipperdinger, Yolanda. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina. | es_AR |
uns.type.OpenAire | bachelorThesis | es_AR |
uns.type.SNRD | tesis de grado | es_AR |
uns.type.publicationVersion | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | es_AR |
uns.bibliographicCitation | Razuc, S.G. (2024). Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca. [Tesis de Licenciatura]. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades. | es_AR |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Tesis de grado DH [157]
Esta colección contiene las tesinas de Licenciatura en Historia, Filosofía y Letras defendidas en el Departamento de Humanidades de la Universidad del Sur.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original ni la generación de obras derivadas. Esta licencia no es una licencia libre, y es la más cercana al derecho de autor tradicional.