¿Cómo es? ¿Cómo se escribe? Notas sobre la pronunciación de apellidos inmigratorios en el sudoeste bonaerense
Fecha
2021-02-05Autor
Hipperdinger, Yolanda
Palabras clave
Español bonaerense; Sociolingüística; Lingüística; Apellidos inmigratoriosEditorial
Universidad Nacional del Sur. Departamento de HumanidadesEdiUNS
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La homogeneización lingüística operada en el sudoeste bonaerense cuenta entre sus emergentes la regular «españolización» de la realización oral de los apellidos de origen inmigratorio. Incluso obviando los casos en que la grafía misma ha sufrido modificaciones, se aprecia con facilidad que la tendencia general en español
bonaerense es la adaptación al español de los apellidos de otro origen en los niveles fonético y fonológico, sea por el «ajuste» de las realizaciones orales de origen a las pautas españolas o porque se los pronuncia «como se escriben». De entre los dos mecanismos, por otra parte, es el segundo el de operación más general, probablemente debido a que puede aplicarse transversalmente a apellidos de cualesquiera orígenes, sin que se requiera más conocimiento previo que el pertinente en la lengua de uso común.
Referencia bibliográfica
Hipperdinger, Y. (2009). ¿Cómo es? ¿Cómo se escribe? Notas sobre la pronunciación de apellidos inmigratorios en el sudoeste bonaerense. En: V Jornadas Interdisciplinarias del Sudoeste Bonaerense. Universidad Nacional del Sur. Agosto, 2008. Bahía Blanca, Argentina.Colecciones
- Reuniones científicas [1300]